Keine exakte Übersetzung gefunden für بطريق الإكراه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بطريق الإكراه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est interdit d'employer la contrainte physique en vue de l'exécution des mesures judiciaires à l'égard des personnes condamnées en vertu des dispositions de la présente loi.».
    كما يحظر التنفيذ بطريقة الإكراه البدني على المحكوم عليهم الخاضعين لأحكام هذا القانون".
  • La catégorie A comprend les personnes en détention préventive, les personnes condamnées à une peine d'emprisonnement de courte durée, les personnes emprisonnées pour non-remboursement de leur dette, les personnes emprisonnées pour non-paiement de pension alimentaire, de dettes civiles ou de dommages-intérêts pour dommages corporels [diyah].
    الفئة (ألف): المحبوسون احتياطياً، والمحكوم عليهم بالحبس البسيط، ومن تنفذ عليهم التزامات بطريق الإكراه البدني، والمحبوسون في دين نفقة أو دين مدني أو لسداد دية.
  • En 2001, l'Ukraine a adopté un nouveau Code pénal qui punit les atteintes à l'inviolabilité et à la liberté sexuelles, notamment le viol, l'assouvissement pervers du désir sexuel sous la contrainte, la coercition sexuelle, les relations sexuelles avec des impubères et la corruption de mineurs.
    واعتمدت أوكرانيا في عام 2001، قانون عقوبات جديد ينص على فرض عقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والحرمة الجنسية للفرد، بما في ذلك الاغتصاب، وإرواء الشهوة الجنسية بالإكراه وبطريقة منحرفة، والإكراه الجنسي، والعلاقات الجنسية مع شخص لم يبلغ الرشد الجنسي وإفساد القاصرين.
  • En vertu des articles 296 et 297 du Code pénal, est passible d'une peine d'emprisonnement d'un à cinq ans quiconque persuade une femme de se livrer à la prostitution, ou incite ou entraîne une femme à fréquenter des lieux de prostitution, quiconque incite ou entraîne un homme à se livrer à la débauche ou quiconque procure, offre, cède ou reçoit un homme ou une femme aux fins d'exploitation sexuelle. Lorsque l'une des infractions visées à l'article 296 du Code pénal a été commise par la contrainte ou la tromperie contre une personne de moins de 16 ans, ces circonstances sont considérées comme des facteurs aggravants, ce qui justifie un alourdissement de la sanction jusqu'à 15 ans d'emprisonnement.
    والمستفاد من نص المادتين 296 و297 من قانون العقوبات أن المشرع قرر معاقبة كل من قاد أنثى لممارسة البغاء، أو حرضها أو استدرجها للتردد على بيوت البغاء، أو قاد أو حرض ذكراً لممارسة الفجور، أو جلب أو عرض أو سلم أو قبل ذكراً أو أنثى بغرض الاستغلال الجنسي، وذلك مدة لا تقل عن سنة ولا تجاوز خمس سنوات، وإذا ارتكبت إحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 296 من قانون العقوبات بطريق الإكراه أو الخداع أو كان المجني عليه لم يبلغ السادسة عشر مـن عمره فإن ذلك يعد ظرفاً مشدداً للعقوبة يجعل الحبس مدة لا تجاوز خمس عشرة سنة.
  • C'est ainsi qu'en 2004 la Cour suprême a adopté une décision sur l'application du Code de procédure pénale, déclarant irrecevables les témoignages obtenus de façon illégale ou par coercition.
    وفي عام 2004 مثلا، اتخذت المحكمة العليا قرارا بشأن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية ينص على أن الأدلة التي تُحصَّل بطريقة غير مشروعة أو بالإكراه ليست مقبولة.